Tìm kiếm

LỜI DẪN

            

   Các anh chị em thân mến

 Với lòng lưu luyến tuổi học sinh thời niên thiếu, chúng tôi, nhóm chủ trương trang Tống Phước Hiệp71.com đã thành lập trang web này để mong làm sống lại những kỷ niệm thật dễ thương dưới mái trường thân yêu ở Vĩnh Long ngày nào, và cùng chia sẻ với nhau những buồn vui trong cuỗc sống hàng ngày nhiều bận rộn.

 Trang web không nhằm mục đích kinh doanh nên các thông tin hình ảnh, tư liệu từ trang này chúng tôi không giữ bản quyền, các bạn được quyền sử dụng thoải mái, nếu được xin ghi trích dẫn từ nơi này để các bạn của mình biết thêm ở trường có một nơi thông tin dễ thương.
 Mục “tin nhà” sẽ là cột tin chính đăng tải những hình ảnh, tin tức hoạt động vui chơi của các lớp, các niên khoá để tất cả mọi cựu học sinh đều biết
 Mục “chia sẻ thông tin” sẽ đăng lại những bài báo, biên khảo, cảm nghỉ của các cựu học sinh cho các bạn biết thêm về mình.
Còn nhiều mục nữa mà chúng tôi muốn mở , nhưng vì trình độ kỹ thuật còn non kém, sẽ từng bước thực hiện cho trang web được hoàn chỉnh.
Tất cả chuyên mục, chúng tôi sẽ trình bày một cách vui tươi, không cao đạo, vì cuộc sống hàng ngày bận rộn, cần có giây phút thư giản.
 Chúng tôi mong được các bậc đàn anh, các em từng sống dưới mái trường đóng góp, chia sẻ để trang tin này được phong phú hơn, có ý nghĩa hơn.
  Xin chân thành cám ơn các bạn vừa qua đã đóng góp ý kiến, tài chính cho trang tongphuochiep71.com được hình thành.

           Đại diện nhóm thực hiện
             Trương Tường Minh

 

 

 

 

 

Hỗ trợ trực tuyến
Thống kê
Số người online
0000110
Số lượt truy cập
22829962
Câu Đối cho những ngày giáp Tết và Tết( phần cuối).-Huỳnh Hữu Đức-
Ngày đăng: 2022-01-23 12:47:30

 - Câu Đối Song Quan: Là câu đối ở mỗi vế có trên 6 chữ, đi liền một mạch.


Múa bút đề thơ mừng xuân cùng tri kỷ
Nâng đàn dạo khúc vui tết với tri âm.
                                      Huỳnh Hữu Đức

Đón xuân đất khách đừng quên cội nguồn Dân Việt
Vui tết xứ người hãy nhớ nòi giống Lạc Long.
                                                    Huỳnh Hữu Đức

Những câu đôi, ba chục chữ... cũng gọi là câu đối phú .
Trong những câu đối phú, nếu có nhiều đoạn, thì những chữ cuối của các đoạn trước là Bằng, thì chữ cuối đoạn sau cùng phải Trắc; trái lại những chữ cuối của tất cả các đoạn trước là Trắc, thì chữ cuối đoạn sau cùng phải Bằng.

- Những câu đối Phú có từ 3 đoạn trở lên được gọi là Câu Đối Hạc Tất (gối hạc)

Đến bữa, chưa sẵn bữa, con trẻ khóc dường ong  
Qua kỳ, lại hẹn kỳ, nhà nợ kêu như ó.
                                                Nguyễn Công Trứ

Chữ nghĩa chẳng bao, cũng giở bút nghiên, đua đòi dăm câu đối tết
Đời người là mấy, thôi thì đàn địch, rỉ rả ít khúc ca xuân.
                                                                             Huỳnh Hữu Đức
 
Nực cười thay: nêu không, pháo không, vôi bột cũng không, mà tết!
Thôi cũng được: rượu có, nem có, bánh chưng cũng có, thừa chơi!
                                                                              Trần Tế Xương

Tuy Đối có  nguyên tắc là khá khắc khe, nhưng cũng có những trường hợp ngoại lệ.
Có những câu đối rất hay, không theo luật, những câu đối chỉ có thể đối như thế, không thể đối khác, người ta gọi là tuyệt cú (câu đối  không thể đổi khác được). Như câu:          

Lạn Tương Như, Tư Mã Tương Như, danh tương như, thực bất tương như          
 
Ngụy Vô Kỵ, Trưởng Tôn Vô Kỵ, bỉ Vô Kỵ, thử diệc Vô Kỵ.
 
Câu đối trên có sự tích rất thú vị:
Vào thời Hậu Lê có một người học trò tên là Nguyễn Hoè, nổi tiếng tinh nghịch từ nhỏ. Lớn lên, khi Nguyễn Hoè đi thi thì gặp phải vị quan chủ khảo cùng tên, vị quan kia rất khó chịu, vì vậy khi ông vào thi, người xướng danh gọi chệch đi là "Huề". Nguyễn Hoè nhất định không vào, mãi tới khi người xướng danh phải gọi "Hoè" anh mới chịu vào. Quan chủ khảo bực mình, muốn trị tội bướng bỉnh của anh học trò, liền ra 1 vế thách đối:
- Quan chủ khảo
          Vế ra:
 
              Lạn Tương Như, Tư Mã Tương Như, danh tương như, thực bất tương như

(Lạn Tương Như, Tư Mã Tương Như, tên tuy giống nhau, nhưng thật ra người không giống nhau).

Ý của quan là tuy Nguyễn Hoè trùng tên với quan nhưng không thể nào bằng quan được. Cái khó là Tương Như vừa là tên, vừa có nghĩa là giống nhau.
– Lạn Tương Như là tướng quốc nước Triệu đời Xuân Thu, nổi danh khi đi sứ nước lớn là Tần mà không làm mất mặt vua, sau đó còn vì nghĩa lớn nhường nhịn sự tỵ hiềm của Liêm Pha. Tư Mã Tương Như là một tài tử đất Thục đời Hán, nổi danh vì khảy bài Phượng Cầu Hoàng, mà cầu thân được với quả phụ Trác Văn Quân.

- Nguyễn Hoè:
           Vế Đối:
 
               Ngụy Vô Kỵ, Trưởng Tôn Vô Kỵ, bỉ vô kỵ, ngã diệc vô kỵ

(Ngụy Vô Kỵ, Trưởng Tôn Vô Kỵ, ông không kỵ, thì tôi cũng không kỵ).
- Ngụy Vô Kỵ tức Tín Lăng Quân, công tử nước Ngụy, cũng nuôi tân khách, nổi danh khi cướp binh phù của Tấn Bỉ để đi cứu nước Triệu đang bị Tần vây. Trưởng Tôn Vô Kỵ là em vợ Đường Thái tôn Lý Thế Dân, một trong những công thần bậc nhất thời Sơ Đường từ lúc khai quốc cho đến lúc lập nền thịnh trị, ở đây Nguyễn Hòe dùng chữ Vô Kỵ còn có nghĩa khác là không sợ.

Đối đã cho các văn nhân thi sĩ một thú vui rất tao nhã, tuyệt vời, như viết câu đối Tết, góp vui trong những dịp lễ hội...hay thách đối với nhau, để rồi có những trường hợp phải ngẩn tò te như:

1/
Bấy Giờ ở kinh đô Thăng Long có bốn danh sĩ được gọi là "Trường An Tứ Hổ" gồm Vũ Diệm, Nguyễn Bá Lân, Nhữ Đình Hiền cùng Nguyễn Công Thái rủ nhau đến nhà bà Đoàn Thị Điểm để thử tài. Bà ra câu đối: 

                Đình tiền thiếu nữ khuyến tân lang

 
 (Trước sân, thiếu nữ mời trầu cau). Tân lang ý nói về trầu cau theo truyện sự tích trầu cau, lại đồng âm Hán Việt với tân lang là chàng rể mới. Tràng An Tứ Hổ đều chịu phục không nghĩ ra câu đối lại.
Với vế ra này, tôi cũng đối như sau:

               Thư nội tiểu sinh tầm hậu nghệ
                                                 Huỳnh Hữu Đức

   (Trong sách cậu học trò tìm lấy nghề cho sau này. Hậu Nghệ cũng là tên chồng Hằng Nga)
2/
 Vế ra:
      Chân đi hài Hán - tay bán bánh Đường - miệng hát líu Lương - ngây Ngô ngây ngố 

Câu này do bà Hồ Xuân Hương ra cho 1 anh người Tàu sang An Nam bán bánh có ý trêu ghẹo bà, trong đó có tên 4 triều đại Trung Quốc là: Hán, Đường, Lương, Ngô khiến chú khách kia tẽn tò chuồn thẳng.
Ờ Vế Ra này, tôi cũng đối như sau

      Mình mặc áo Hồng - Nhà trống thôn Mạc - Lời khoát muôn Triệu - láy Lý láy lèo.
                                                                                                                        Huỳnh Hữu Đức

Vế Đối này, tôi cũng dùng 4 triều đại  Hồng Bàng, Triệu, Mạc và Lý của Việt Nam ta để đối lại. 
 
3/
Tương truyền Bà Đoàn Thị Điểm đang tắm, Trạng Quỳnh một hai cứ đòi vào tắm chung, túng thế, Bà ra câu đối nếu Trạng Quỳnh đối được thì cho vào tắm chung. Trạng ta đồng ý thế là Bà ra câu đối dưới đây. Tính đến nay, chưa ai đối được.
 Tôi cũng mạo muội ra Vế Đối. Kính mời Quý Độc Giả, Thân Hữu bình phẩm:  
 
-   Vế Ra:       Da  trắng vỗ   bì   bạch
                                             Bà Đoàn Thị Điểm
 
- Vế Đối:     Tánh lành yêu tính tang
                              
 
 
                   Huỳnh Hữu Đức
   
Tính (性) có nghĩa là tánh. Tang (臧) có nghĩa là tốt lành

Ngoài những thú vị do câu đối mang đến, tôi viết bài này, trước là thỏa mãn đam mê, sau là mong được quý Độc Giả góp ý, bổ sung và chỉnh sửa những sai sót nếu có.
 
Huỳnh Hữu Đức 
 
 
 
Bạn muốn gửi bài bình luận về phần tin này. Vui lòng nhấn vào đây -->>>> Viết bình luận


Các tin cũ hơn
Các tin mới hơn